Delcampe  International Delcampe International
 
 
Postcards
 
frennldeites
Automatic translator Currency converter Online help
 
       
 
Sign in if you are a member. Or register now ! (It's free!).
  Forum: Col sorriso! - Col sorriso!
share   Bookmark delicious facebook live ...
  Need help ?   Need help ?
Topic
 
 
  Col sorriso!     Thu 24th Nov 2005 16:39:14

@graziella  delcampe logo



Cari membri,

Siate i benvenuti sul forum "Col sorriso!"

Questo forum é accessibile in italiano, é uno spazio in cui potrete comunicare fra di voi per aiutarvi vicendevolmente o discutere dei vostri argomenti preferiti.

Al fine di far rimanere questo spazio gradevole per tutti, vi chiediamo di leggere le regole del Forum et di rispettarle. Grazie a queste regole semplici, il rispetto reciproco sarā applicato et le vostre opinioni saranno rispettate tanto quanto dovrete rispettare quelle degli altri.

Vi auguriamo tanto divertimento e nuove scoperte su questo forum. Contiamo su di voi per farne buon uso!

A vostra disposizione, Graziella per la squadra Delcampe

Automatic translator

 
#0000062898

                  
 

 
   Saperlipopette, dai et prendi     Sat 17th Dec 2005 20:18:14

Walter06

[100% (1603x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...
Click to zoom out... Click to zoom in... Previous picture left keyboard arrow key

Next picture right keyboard arrow key
Close



In response to @graziella  delcampe logo :
Cari membri,

Siate i benvenuti sul forum "Col sorriso!"

Questo forum é accessibile in italiano, é uno spazio in cui potrete comunicare fra di voi per aiutarvi vicendevolmente o discutere dei vostri argomenti preferiti.

Al fine di far rimanere questo spazio gradevole per tutti, vi chiediamo di leggere le regole del Forum et di rispettarle. Grazie a queste regole semplici, il rispetto reciproco sarā applicato et le vostre opinioni saranno rispettate tanto quanto dovrete rispettare quelle degli altri.

Vi auguriamo tanto divertimento e nuove scoperte su questo forum. Contiamo su di voi per farne buon uso!

A vostra disposizione, Graziella per la squadra Delcampe




Io saro sempre presente nel tuo parcheggio, e con la mia faccia tosta faro di tutto per farti aumentare la paga, 15% per me .Ma sara difficile poiche io l'ho visto al'opera.
Automatic translator

 
#0000066118

                  
 
  GELATI     Fri 24th Mar 2006 01:50:36

Plantagetnoble

[99% (173x)]
(Closed account) Club+ member: Bronze 

Click to zoom in...



In response to @graziella  delcampe logo :
Cari membri,

Siate i benvenuti sul forum "Col sorriso!"

Questo forum é accessibile in italiano, é uno spazio in cui potrete comunicare fra di voi per aiutarvi vicendevolmente o discutere dei vostri argomenti preferiti.

Al fine di far rimanere questo spazio gradevole per tutti, vi chiediamo di leggere le regole del Forum et di rispettarle. Grazie a queste regole semplici, il rispetto reciproco sarā applicato et le vostre opinioni saranno rispettate tanto quanto dovrete rispettare quelle degli altri.

Vi auguriamo tanto divertimento e nuove scoperte su questo forum. Contiamo su di voi per farne buon uso!

A vostra disposizione, Graziella per la squadra Delcampe



Can you please translate this into French or English?
Peut-on le traduire en francais ou en anglais, s'il vous plait ?

I have not been able to do this with Italian dictionaries.
Je l'ai trouvé impossible avec les dictionnaires italiens.
Automatic translator

Click to zoom in...

 
#0000078270

                  
 

 
  GELATI     Fri 24th Mar 2006 17:56:41

Max_bomb

[100% (749x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...



In response to Plantagetnoble [99% (173x)] (Closed account) Club+ member: Bronze  :
Can you please translate this into French or English?
Peut-on le traduire en francais ou en anglais, s'il vous plait ?

I have not been able to do this with Italian dictionaries.
Je l'ai trouvé impossible avec les dictionnaires italiens.

Hi Plantagetnoble,
what do we have to translate you?
Automatic translator

 
#0000078341

                  
 
  GELATI     Fri 24th Mar 2006 18:04:00

Max_bomb

[100% (749x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...



In response to Max_bomb [100% (749x)] Club+ member: Gold  :
Hi Plantagetnoble,
what do we have to translate you?

I have understood....
ice creams Maxibon
two tastes are better than one
Max
Automatic translator

 
#0000078342

                  
 
  Gli icecream non-artigianali     Fri 24th Mar 2006 22:01:58

Plantagetnoble

[99% (173x)]
(Closed account) Club+ member: Bronze 

Click to zoom in...



In response to Max_bomb [100% (749x)] Club+ member: Gold  :
I have understood....
ice creams Maxibon
two tastes are better than one
Max

Thanks, that honestly never occurred to me, and it does make sense.

But shouldn't it be "Due gusti sono migliori che uno ?"

What kind of Italian is this ???
I saw it in Vercelli in Piedmont. Would it be local to that part of Piedmont ?

Thank you again for your trouble.
Automatic translator

 
#0000078370

                  
 
  Gli icecream non-artigianali     Fri 24th Mar 2006 22:54:33

Max_bomb

[100% (749x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...



In response to Plantagetnoble [99% (173x)] (Closed account) Club+ member: Bronze  :
Thanks, that honestly never occurred to me, and it does make sense.

But shouldn't it be "Due gusti sono migliori che uno ?"

What kind of Italian is this ???
I saw it in Vercelli in Piedmont. Would it be local to that part of Piedmont ?

Thank you again for your trouble.

2 tastes it is better that one... it is Italian correct;
the phrase of the photo is perhaps a dialect
Automatic translator

 
#0000078383

                  
 
  Gli icecream non-artigianali     Tue 28th Mar 2006 16:29:56

Loniluciano

[100% (7088x)]
 Club+ member: Silver 

Click to zoom in...



In response to Plantagetnoble [99% (173x)] (Closed account) Club+ member: Bronze  :
Thanks, that honestly never occurred to me, and it does make sense.

But shouldn't it be "Due gusti sono migliori che uno ?"

What kind of Italian is this ???
I saw it in Vercelli in Piedmont. Would it be local to that part of Piedmont ?

Thank you again for your trouble.

It is only a joke :D

It is the language of someone who wants to speak english but is not able, so he invents italian words which seems english.

The advertising campaign of the ice cream is adressed to young people who likes jokes (and who knows little english too)

Ciao :beer:

Automatic translator

 
#0000078967

                  
 
  Gli icecream non-artigianali     Tue 28th Mar 2006 17:19:32

Plantagetnoble

[99% (173x)]
(Closed account) Club+ member: Bronze 

Click to zoom in...



In response to Loniluciano [100% (7088x)] Club+ member: Silver  :
It is only a joke :D

It is the language of someone who wants to speak english but is not able, so he invents italian words which seems english.

The advertising campaign of the ice cream is adressed to young people who likes jokes (and who knows little english too)

Ciao :beer:



Thank you. I "get" it now. Perhaps Max and I are both too old for this sort of thing.

If it was in French, it would be called "franglais", but franglais is more often seriously borrowed English words with usually not exactly the original meaning, like "le parking". This sort of thing is getting very common is Italian now (but more often the right meaning, I think).
Automatic translator

 
#0000078978

                  
 
  Gli icecream non-artigianali     Fri 31st Mar 2006 15:06:54

Walter06

[100% (1603x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...



In response to Plantagetnoble [99% (173x)] (Closed account) Club+ member: Bronze  :
Thank you. I "get" it now. Perhaps Max and I are both too old for this sort of thing.

If it was in French, it would be called "franglais", but franglais is more often seriously borrowed English words with usually not exactly the original meaning, like "le parking". This sort of thing is getting very common is Italian now (but more often the right meaning, I think).



Allora ce la facciamo questa BRISCOLA ?????

Aspettiamo il quarto e la partita ci evitera di divenir stitici
nei confronti della lingua inglese......

Prefersco il mio dialetto alla GOLDONI....


Walter che non a piu il tempo per mettersi alla pagina
dei nuovi metodi.......

bonjorno et buona giornata a tutta la Camorra et tutta la Mafia di
questo mondo.....
Automatic translator

 
#0000079546

                  

 




Official time: Sun 12th Jul 2009 10:07:30 GMT
Your IP address: 38.103.63.57 Hosted by: evonet & tigron
© Copyright 2000-2009 Delcampe International sprl. All Rights Reserved. - Site Map - Terms and Conditions - Press Book - Contact