Delcampe  International Delcampe International
 
 
Postcards
 
frennldeites
Automatic translator Currency converter Online help
 
       
 
Sign in if you are a member. Or register now ! (It's free!).
  Forum: Aiuto disinteressato alla traduzione - traduzione delle spese di spedizione
share   Bookmark delicious facebook live ...
  Need help ?   Need help ?
Topic
 
 
  traduzione delle spese di spedizione     Sun 9th Sep 2007 17:07:07

Romi49

[100% (1896x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...
Click to zoom out... Click to zoom in... Previous picture left keyboard arrow key

Next picture right keyboard arrow key
Close


Salve!
nella descrizione delle mie inserzioni metto questa frase:


--------------------------------------------------------------------------------Per più oggetti aggiudicati, Le spese di spedizione si calcolano 1 sola volta : Spedizione per posta raccomandata a euro 3,50 fino a 3 cartoline , poi si aumenta secondo il peso raggiunto. spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio a euro 1,50 fino a 3 cartoline--------------------------------------------------------------------------------


vorrei mettere anche la traduzione in francese e magari anche in inglese,
ma non mi fido dei traduttori automatici tipo babel fish. queste lingue le capisco bene , ma non le parlo

allora ho pensato che forse qualcuno mi potrebbe aiutare su questo forum a fare la traduzione,

molto speranzosa , cordialmente saluto
Automatic translator

 
#0000154203

                  
 

 
  traduzione delle spese di spedizione     Thu 13th Sep 2007 11:47:38

Zcananeo

[100% (1087x)]





In response to Romi49 [100% (1896x)] Club+ member: Gold  :
Salve!
nella descrizione delle mie inserzioni metto questa frase:


--------------------------------------------------------------------------------Per più oggetti aggiudicati, Le spese di spedizione si calcolano 1 sola volta : Spedizione per posta raccomandata a euro 3,50 fino a 3 cartoline , poi si aumenta secondo il peso raggiunto. spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio a euro 1,50 fino a 3 cartoline--------------------------------------------------------------------------------


vorrei mettere anche la traduzione in francese e magari anche in inglese,
ma non mi fido dei traduttori automatici tipo babel fish. queste lingue le capisco bene , ma non le parlo

allora ho pensato che forse qualcuno mi potrebbe aiutare su questo forum a fare la traduzione,

molto speranzosa , cordialmente saluto

Chiedo lumi a Romi49 al riguardo della frase - spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio - E se spedisci per raccomandata di chi è il rischio tuo o delle poste? Visto che le poste in caso di smarrimento rimborsano le spese di spedizione, e il materiale che magari c'è dentro la busta di 100,00 o più euro chi è che risponde? Grazie.
Automatic translator

 
#0000154582

                  
 
  traduzione delle spese di spedizione     Thu 13th Sep 2007 11:48:12

Zcananeo

[100% (1087x)]





In response to Romi49 [100% (1896x)] Club+ member: Gold  :
Salve!
nella descrizione delle mie inserzioni metto questa frase:


--------------------------------------------------------------------------------Per più oggetti aggiudicati, Le spese di spedizione si calcolano 1 sola volta : Spedizione per posta raccomandata a euro 3,50 fino a 3 cartoline , poi si aumenta secondo il peso raggiunto. spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio a euro 1,50 fino a 3 cartoline--------------------------------------------------------------------------------


vorrei mettere anche la traduzione in francese e magari anche in inglese,
ma non mi fido dei traduttori automatici tipo babel fish. queste lingue le capisco bene , ma non le parlo

allora ho pensato che forse qualcuno mi potrebbe aiutare su questo forum a fare la traduzione,

molto speranzosa , cordialmente saluto

Chiedo lumi a Romi49 al riguardo della frase - spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio - E se spedisci per raccomandata di chi è il rischio tuo o delle poste? Visto che le poste in caso di smarrimento rimborsano le spese di spedizione, e il materiale che magari c'è dentro la busta di 100,00 o più euro chi è che risponde? Grazie.
Automatic translator

 
#0000154583

                  
 

 
  traduzione delle spese di spedizione     Thu 13th Sep 2007 11:49:40

Zcananeo

[100% (1087x)]





In response to Romi49 [100% (1896x)] Club+ member: Gold  :
Salve!
nella descrizione delle mie inserzioni metto questa frase:


--------------------------------------------------------------------------------Per più oggetti aggiudicati, Le spese di spedizione si calcolano 1 sola volta : Spedizione per posta raccomandata a euro 3,50 fino a 3 cartoline , poi si aumenta secondo il peso raggiunto. spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio a euro 1,50 fino a 3 cartoline--------------------------------------------------------------------------------


vorrei mettere anche la traduzione in francese e magari anche in inglese,
ma non mi fido dei traduttori automatici tipo babel fish. queste lingue le capisco bene , ma non le parlo

allora ho pensato che forse qualcuno mi potrebbe aiutare su questo forum a fare la traduzione,

molto speranzosa , cordialmente saluto

Chiedo lumi a Romi49 al riguardo della frase - spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio - E se spedisci per raccomandata di chi è il rischio tuo o delle poste? Visto che le poste in caso di smarrimento rimborsano le spese di spedizione, e il materiale che magari c'è dentro la busta di 100,00 o più euro chi è che risponde? Grazie.
Automatic translator

 
#0000154584

                  
 
  traduzione delle spese di spedizione     Thu 13th Sep 2007 11:50:17

Zcananeo

[100% (1087x)]





In response to Romi49 [100% (1896x)] Club+ member: Gold  :
Salve!
nella descrizione delle mie inserzioni metto questa frase:


--------------------------------------------------------------------------------Per più oggetti aggiudicati, Le spese di spedizione si calcolano 1 sola volta : Spedizione per posta raccomandata a euro 3,50 fino a 3 cartoline , poi si aumenta secondo il peso raggiunto. spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio a euro 1,50 fino a 3 cartoline--------------------------------------------------------------------------------


vorrei mettere anche la traduzione in francese e magari anche in inglese,
ma non mi fido dei traduttori automatici tipo babel fish. queste lingue le capisco bene , ma non le parlo

allora ho pensato che forse qualcuno mi potrebbe aiutare su questo forum a fare la traduzione,

molto speranzosa , cordialmente saluto

Chiedo lumi a Romi49 al riguardo della frase - spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio - E se spedisci per raccomandata di chi è il rischio tuo o delle poste? Visto che le poste in caso di smarrimento rimborsano le spese di spedizione, e il materiale che magari c'è dentro la busta di 100,00 o più euro chi è che risponde? Grazie.
Automatic translator

 
#0000154585

                  
 
  RISPOSTA DALLA FRANCIA     Tue 14th Oct 2008 14:36:26

Veritable

[100% (534x)]
 

Click to zoom in...



In response to Romi49 [100% (1896x)] Club+ member: Gold  :
Salve!
nella descrizione delle mie inserzioni metto questa frase:


--------------------------------------------------------------------------------Per più oggetti aggiudicati, Le spese di spedizione si calcolano 1 sola volta : Spedizione per posta raccomandata a euro 3,50 fino a 3 cartoline , poi si aumenta secondo il peso raggiunto. spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio a euro 1,50 fino a 3 cartoline--------------------------------------------------------------------------------


vorrei mettere anche la traduzione in francese e magari anche in inglese,
ma non mi fido dei traduttori automatici tipo babel fish. queste lingue le capisco bene , ma non le parlo

allora ho pensato che forse qualcuno mi potrebbe aiutare su questo forum a fare la traduzione,

molto speranzosa , cordialmente saluto

Buongiorno, Le noto la traduzione esatta in francese con qualche correzione affinchè non ci siano equivoci per la spedizione.
-------------------------------------------------
Les frais d'expédition sont calculées une seule fois même pour plusieurs objets gagnés aux enchères.
Frais d'envoi par lettre recommandée : 3,50€ jusqu'à 3 cartes postales,
...pour une nombre supérieur à 3: les fais seront en rapport au poid.
J'envoie par poste prioritarie seulement sur demande : 1,50€ jusqu'à 3 cartes postales.
(Questa per me, è la forma più corretta per non avere inconvenienti) :Les objets voyagent à risque de l´acheteur.
Les vendeurs ne sont pas responsables des délais de livraison ainsi que des courriers égarés par La Poste
----------------------------------------------
Auguri per le Sue vendite e buona giornata
Raphael
Automatic translator

 
#0000221495

                  
 
  traduzione delle spese di spedizione     Tue 14th Oct 2008 17:07:33

Romi49

[100% (1896x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...



In response to Zcananeo [100% (1087x)] :
Chiedo lumi a Romi49 al riguardo della frase - spedisco per prioritaria solo a richiesta dell'acquirente ed a sua accettazione del rischio - E se spedisci per raccomandata di chi è il rischio tuo o delle poste? Visto che le poste in caso di smarrimento rimborsano le spese di spedizione, e il materiale che magari c'è dentro la busta di 100,00 o più euro chi è che risponde? Grazie.

salve! non avevo perfezionato la frase , come mi ha suggerito Veritable ( che ringrazio moto)
e infatti mi è successo di dover rimborsare una cartolina da 135 euro ,andata persa che viaggiava con raccomandata , mentre le poste mi rimborseranno forse 25 euro. prossimamente terrò presente!!
Automatic translator

 
#0000221514

                  
 
  RISPOSTA DALLA FRANCIA     Tue 14th Oct 2008 17:09:12

Romi49

[100% (1896x)]
 Club+ member: Gold 

Click to zoom in...



In response to Veritable [100% (534x)]  :
Buongiorno, Le noto la traduzione esatta in francese con qualche correzione affinchè non ci siano equivoci per la spedizione.
-------------------------------------------------
Les frais d'expédition sont calculées une seule fois même pour plusieurs objets gagnés aux enchères.
Frais d'envoi par lettre recommandée : 3,50€ jusqu'à 3 cartes postales,
...pour une nombre supérieur à 3: les fais seront en rapport au poid.
J'envoie par poste prioritarie seulement sur demande : 1,50€ jusqu'à 3 cartes postales.
(Questa per me, è la forma più corretta per non avere inconvenienti) :Les objets voyagent à risque de l´acheteur.
Les vendeurs ne sont pas responsables des délais de livraison ainsi que des courriers égarés par La Poste
----------------------------------------------
Auguri per le Sue vendite e buona giornata
Raphael

GRAZIE!!!!!!!!!

effettivamente la frase che mi suggerisci va molto meglio!!!!
Automatic translator

 
#0000221515

                  

 




Official time: Sun 12th Jul 2009 09:52:04 GMT
Your IP address: 38.103.63.57 Hosted by: evonet & tigron
© Copyright 2000-2009 Delcampe International sprl. All Rights Reserved. - Site Map - Terms and Conditions - Press Book - Contact